19/04/2026
Nova publicação no blogue!
Não nos paga pelo tempo que lhe dedicamos — Paga-nos por todos os anos por trás da nossa experiência, é a mais recente publicação da nossa colega Sonia Rhea.
Excerto:
Os preços por hora são frequentemente considerados mais justos nos serviços linguísticos técnicos — como a tradução jurídica, médica ou técnica — porque o trabalho é visto como objectivo, mensurável e limitado por requisitos de terminologia e precisão. Em contrapartida, os serviços linguísticos criativos (como a transcriação, a tradução literária, o copywriting de marketing ou a edição estilística) são frequentemente subvalorizados quando facturados à hora, uma vez que a sua complexidade é menos visível.
Leia mais em: www.verbarium-boutique.com/nao-nos-paga-pelo-tempo-que-lhe-dedicamos/
Outros artigos no nosso blogue: www.verbarium-boutique.com/blogue
---
New blog post!
You’re Not Paying for Our Time — You’re Paying for the Years Behind It, is the most recent publication by our colleague Rhea.
Excerpt:
Hourly rates are often perceived as fairer in technical linguistic services—such as legal, medical, or technical translation—because the work is seen as objective, measurable, and constrained by terminology and accuracy requirements. In contrast, creative linguistic services (like transcreation, literary translation, marketing copy, or stylistic editing) are frequently undervalued when billed by the hour, as their complexity is less visible.
Read more: www.verbarium-boutique.com/youre-not-paying-for-our-time/
Other articles on our blog: www.verbarium-boutique.com/blog