Mistral Marine Solutions

Mistral Marine Solutions Mistral is a company active in the maritime industry, with the mission to help all players in this s YOUR NEEDS, OUR PRIORITY

Mistral is a company born from extensive experience in the maritime industry, with the mission to help all players in this sector find the best solution for their needs. Established in the 1990s by Marco Zanelli and led since 2019 by Cinzia Borghi, today we are a consolidated and continuously expanding business reality. With a focus on technology and innovation, we monitor and study the evolving m

arket and align our products and services accordingly. "We like the idea of continuing to grow and learn, but particularly of “navigating” continuously at your side. Our overriding mission is complete customer satisfaction, a goal we pursue with consistency, perseverance and professionalism." Our customers are all maritime industry operators across the board, from shipyards and shipowners to designers, planners, consultants and management companies. Mistral has two main sites today:
Mistral Suisse, which operates in Italy, Switzerland and Monaco as a representative for international companies, and Mistral Trading, which handles all aspects of spare parts trading for ship systems, from engine life to the anchor. We serve our customers 24/7 and have strategically located hubs in the shipping centers of Amsterdam, Houston, Milan, Shanghai and Singapore, creating a worldwide network that puts us where you need us.

Representing a company means going deeper than its products; it means understanding people, the way they work, the atten...
01/06/2026

Representing a company means going deeper than its products; it means understanding people, the way they work, the attention they bring to each solution, and the technical culture that makes their systems reliable in real operating conditions.

Our recent visit to MAEM was an important opportunity to get even closer to one of the companies we have been representing for years.
As official distributor for Italy, Switzerland, Monaco, and Malta, we are proud to represent MAEM and to continue building a partnership based on trust, technical know-how, and shared commitment.

Thank you to the MAEM team for the warm welcome.
We look forward to continuing this journey together.
--
Rappresentare un’azienda significa andare oltre i suoi prodotti; significa comprendere le persone, il loro modo di lavorare, l’attenzione che dedicano a ogni soluzione e la cultura tecnica che rende i loro sistemi affidabili nelle condizioni operative reali.

La nostra recente visita a MAEM è stata un’importante occasione per avvicinarci ancora di più a una delle aziende che rappresentiamo da anni.

In qualità di distributore ufficiale per Italia, Svizzera, Monaco e Malta, siamo orgogliosi di rappresentare MAEM e di continuare a costruire una partnership basata su fiducia, competenza tecnica e impegno condiviso.

Grazie al team MAEM per la calorosa accoglienza.

Meet  , Sales Representative at Mistral Marine Solutions.Giorgia will be attending Posidonia Exhibition in Athens, and s...
28/05/2026

Meet , Sales Representative at Mistral Marine Solutions.

Giorgia will be attending Posidonia Exhibition in Athens, and she is looking forward to meeting business partners, friends, and new connections from across the maritime industry.

If you are looking for someone who is ready to help clients find the right solutions, she is the right person, so if you are also going to Posidonia and would like to meet Giorgia during the event, feel free to get in touch.

She will be happy to see you there. ⚓

--

Giorgia, la nostra sales Women sarà presente al Posidonia Exhibition di Atene e non vede l’ora di incontrare business partner, amici e nuove connessioni del settore marittimo.

Se state cercando qualcuno che ama aiutare i clienti a trovare le soluzioni più adatte, Giorgia è la persona giusta, quindi se sarete presenti anche voi a Posidonia e vi farebbe piacere incontrarla durante l’evento, scriveteci pure.

Sarà felice di vedervi lì. ⚓

What’s waste management about?It’s about compliance, reducing risks, and ensuring that every process works safely and ef...
20/05/2026

What’s waste management about?

It’s about compliance, reducing risks, and ensuring that every process works safely and efficiently over time.

This is why Mistral Marine Solutions has chosen to partner with Delitek as a market leader in complete waste management systems for the maritime and offshore industries.
Designed and manufactured in Norway, Delitek’s stainless steel solutions combine durability, practicality, and ease of use, supporting efficient handling of both dry and wet waste streams.

From compactors and crushers to complete treatment systems, their range is built to integrate seamlessly into onboard operations while contributing to safer working environments and the protection of marine ecosystems.
A partnership built on robust engineering, operational safety, and a shared commitment to more responsible and efficient maritime operations.
--

Cos’è la gestione dei rifiuti a bordo?

Riguarda la conformità, la riduzione dei rischi e la capacità di garantire processi sicuri ed efficienti nel tempo.

È per questo che Mistral Marine Solutions ha scelto di collaborare con Delitek, leader di mercato nei sistemi completi per la gestione dei rifiuti nel settore marittimo e offshore.
Progettate e prodotte in Norvegia, le soluzioni in acciaio inox Delitek uniscono durata, praticità e facilità d’uso, supportando una gestione efficiente sia dei rifiuti secchi che di quelli umidi.

Dai compattatori ai sistemi completi di trattamento, la gamma è pensata per integrarsi nelle operazioni di bordo contribuendo a creare ambienti di lavoro più sicuri e a proteggere l’ecosistema marino.
Una partnership fondata su solidità ingegneristica, sicurezza operativa e una visione condivisa di operazioni marittime più responsabili ed efficienti.

A critical part of onboard operations relies on the generator sets.In the photo, Caterpillar 3500 series engines are use...
15/05/2026

A critical part of onboard operations relies on the generator sets.
In the photo, Caterpillar 3500 series engines are used in a diesel genset configuration.
Their role may seem straightforward, but in practice it is far more complex.

These systems generate electrical power and supply the entire vessel, ensuring continuity across all onboard functions. It’s not just about producing energy, but about maintaining it stable, consistent, and reliable over time.

The process itself is well known: electrical power is generated through the combustion of MGO or MDO. What truly makes the difference, however, is the ability to maintain that output without fluctuations, even under demanding operating conditions.

These are systems that remain in the background when everything is running smoothly, but quickly become central when operational continuity is at stake.
And this is exactly where the overall reliability of a vessel begins.
--
Una parte essenziale dell’operatività di bordo passa attraverso i gruppi elettrogeni.
In foto motori Caterpillar della serie 3500, utilizzati in configurazione diesel genset. Il loro ruolo è apparentemente lineare, ma nella pratica è molto più articolato.

Questi sistemi generano energia elettrica e alimentano l’intera nave, garantendo continuità a tutte le funzioni di bordo e quindi non si tratta solo di produrre energia, ma di mantenerla stabile, costante, affidabile nel tempo.

Il processo è noto: dalla combustione di MGO o MDO si genera energia elettrica. Ma ciò che fa davvero la differenza è la capacità di mantenerla senza variazioni, anche in condizioni operative complesse.

Sono sistemi che restano in secondo piano finché tutto funziona correttamente, ma che diventano immediatamente centrali quando si parla di continuità operativa.
Ed è proprio da qui che si costruisce l’affidabilità complessiva di una nave.

Every process on board generates waste, and how it is handled has a direct impact on safety, efficiency, and the conditi...
07/05/2026

Every process on board generates waste, and how it is handled has a direct impact on safety, efficiency, and the condition of the marine environment.

It’s not just about separating or disposing.
It’s about having systems that work reliably in real conditions, without adding complexity to daily operations.

Because when waste management is not handled properly, the consequences may not be immediately visible but they are cumulative. And over time, they become visible.

In this industry, protecting the ocean starts with how we manage what we leave behind.
--
Ogni processo a bordo genera rifiuti, e il modo in cui vengono gestiti ha un impatto diretto sulla sicurezza, sull’efficienza operativa e sulle condizioni dell’ambiente marino.

Non si tratta solo di separare o smaltire.
Si tratta di avere sistemi che funzionino in modo affidabile nelle condizioni reali, senza aggiungere complessità alle operazioni quotidiane.

Quando la gestione dei rifiuti non è adeguata, le conseguenze non sono sempre immediate, ma si accumulano nel tempo fino a diventare evidenti.

Nel nostro settore, proteggere il mare significa partire da come gestiamo ciò che lasciamo dietro di noi.

Have you ever seen an auxiliary engine?It’s not the one that makes the ship move, but it makes everything on board possi...
04/05/2026

Have you ever seen an auxiliary engine?
It’s not the one that makes the ship move, but it makes everything on board possible.

This is a GenSet by MAN Energy Solutions.
An auxiliary diesel engine coupled with an alternator, designed to convert mechanical energy into electrical power in a continuous, stable, and reliable way.

Everything a ship truly needs to operate flows through here.
At Mistral, we often work on what you don’t see, because that’s where reliability is defined.
--
Avete mai visto un motore ausiliario?
Non muove la nave, ma rende possibile ogni cosa che accade a bordo.

Questo è un GenSet firmato MAN Energy Solutions.
Un motore diesel ausiliario accoppiato a un alternatore, progettato per trasformare energia meccanica in energia elettrica in modo continuo, stabile, affidabile.

Qui dentro passa tutto ciò che serve per far funzionare una nave davvero.
In Mistral lavoriamo spesso su ciò che non si vede, perché è lì che si gioca l’affidabilità.

Reliable nitrogen generation is not just about performance.It’s about consistency, efficiency, and having a system that ...
29/04/2026

Reliable nitrogen generation is not just about performance.

It’s about consistency, efficiency, and having a system that integrates seamlessly into operations without adding complexity.

This is why Mistral Marine Solutions has chosen to partner with Air Products , a global pioneer in membrane-based nitrogen generation for maritime and offshore applications.

With decades of experience and the first onboard and offshore membrane systems dating back to the mid-80s, Air Products has built a technology that combines high-purity nitrogen production with reduced feed air requirements, enabling efficient and cost-effective operation.

A partnership built on proven technology, operational reliability, and a shared focus on supporting safer and more efficient operations across the maritime and energy sectors.
--
La generazione di azoto affidabile non riguarda solo le prestazioni.

Riguarda la continuità, l’efficienza e la capacità di integrare un sistema nelle operazioni senza aggiungere complessità.

È per questo che Mistral Marine Solutions ha scelto di collaborare con Air Products A/S, pioniere globale nei sistemi di generazione di azoto a membrana per applicazioni marittime e offshore.

Con un’esperienza che parte dagli anni ’80, quando sono stati installati i primi sistemi a bordo e offshore, Air Products ha sviluppato una tecnologia che consente di ottenere azoto ad alta purezza con un minore utilizzo di aria in ingresso, migliorando l’efficienza complessiva.

Una partnership fondata su tecnologia consolidata, affidabilità operativa e una visione condivisa nel supportare operazioni più sicure ed efficienti nei settori marittimo ed energetico.

Le giornate su campo portano riflessioni profonde:Una nave in cantiere è un sistema in evoluzione, tutto è in movimento,...
24/04/2026

Le giornate su campo portano riflessioni profonde:
Una nave in cantiere è un sistema in evoluzione, tutto è in movimento, ma niente è ancora definitivo.
--
Days in the field often lead to deeper reflections: A vessel in a shipyard is a system in evolution, everything is in motion, but nothing is final yet.

Nitrogen generation is not just about performance.In our industry, performance is often taken for granted; on paper, man...
20/04/2026

Nitrogen generation is not just about performance.

In our industry, performance is often taken for granted; on paper, many systems do what they are supposed to do, and that’s exactly why the differences don’t show immediately.

They become visible over time, in the way a system behaves in day-to-day operations, in its ability to remain stable and integrate without adding unnecessary complexity on board.
Because when a system becomes a critical point, it’s rarely due to what it was designed to do; more often, it’s about how it responds when conditions change.
And that’s when the perspective shifts.

It’s no longer just a matter of technology, but of operational continuity, long-term reliability, and how much that system impacts (or doesn’t impact) the people who rely on it every day.

In the end, it’s not just about producing nitrogen. It’s about safety.
--
La generazione di azoto non riguarda solo le prestazioni.

Nel nostro settore, le performance sono spesso date per scontate. Sulla carta, molti sistemi fanno quello che devono fare, ed è proprio per questo che le differenze non emergono subito.

Si vedono nel tempo, nel modo in cui un sistema si comporta nella quotidianità operativa, nella sua capacità di rimanere stabile, di integrarsi senza creare complessità aggiuntiva a bordo.

Perché quando un impianto diventa un punto critico, raramente è per ciò che doveva fare; iù spesso è per come reagisce quando le condizioni cambiano.
Ed è lì che cambia anche il modo di valutarlo.

Non è più solo una questione tecnologica, ma di continuità operativa, di affidabilità nel lungo periodo, di quanto quel sistema incide (o non incide) sul lavoro di chi lo utilizza ogni giorno.

In fondo, non si tratta semplicemente di produrre azoto, ma di farlo in sicurezza.

When the phone rings and a request comes up, there is almost always urgency, pressure, someone waiting for a quick answe...
15/04/2026

When the phone rings and a request comes up, there is almost always urgency, pressure, someone waiting for a quick answer.

In that moment, the instinct is to go straight to the quotation, but the first response is never just about price; it’s already an assessment of the situation.
It means understanding what is really needed, what is feasible, and where potential issues might arise.

Because anyone working in this sector knows it well: the time you lose at the beginning comes back later, only you end up paying for it much more.
--
Quando arriva una richiesta c’è quasi sempre urgenza, pressione, qualcuno che aspetta una risposta in tempi brevi.

E in quel momento la tentazione è andare subito sulla quotazione, ma la prima risposta non è mai solo un prezzo; è già una lettura della situazione.
È capire cosa serve davvero, cosa è fattibile, dove possono esserci criticità.

Perché chi lavora in questo settore lo sa bene: il tempo che perdi all’inizio, lo ritrovi dopo. Solo che lo paghi molto di più.

Adresse

Via Cantonale 15
Melide
6815

Benachrichtigungen

Lassen Sie sich von uns eine E-Mail senden und seien Sie der erste der Neuigkeiten und Aktionen von Mistral Marine Solutions erfährt. Ihre E-Mail-Adresse wird nicht für andere Zwecke verwendet und Sie können sich jederzeit abmelden.

Teilen

Kategorie